отдых в Карелии
Туры Размещение Карелия Достопримечательности Фото Отзывы

Морошка
Морошка

Один из самых распространенных видов лекарственных ягод в Карелии. Морошку можно неизменно встретить на сфагновых болотах, которых на территории нашего края огромное количество. Биологической особенностью развития морошки является раннее цветение – в конце мая – начале июня, поэтому морошка считается первой созревающей ягодой на болотах. Вместе с тем, цветение ягоды часто совпадает с похолоданиями и заморозками, случающимися в этот период в Карелии, такое положение дел нередко приводит к значительному сокращению урожая ягод к великому огорчению любителей и ценителей морошки.

Морошка по-своему уникальная ягода, использование ее в пищевых целях не ограничивается применением лишь плодов. Народная медицина сохранила множество рецептов с использованием чашелистиков и листьев морошки. К примеру, подсушенный чашелистики нередко принимают как отхаркивающее средство при простуде, заваривая как чай. Сушеные листья этой ягоды применяют в качестве мочегонного средства.

По материалам: Биологические ресурсы Карелии. – Петрозаводск: Карельский филиал Академии Наук СССР, 1983 – 150 с., с. 46
Эколого-биологические особенности и продуктивность растений Карелии. – Петрозаводск: Карельский филиал Академии Наук СССР, 1982. – 208 с., с. 129, 131

Хотите узнать больше о Карелии? К вашим услугам: словарь и набор интересных фактов и легенд.

Карелия

Абрамов Николай Викторович

Абрамов Николай Викторович (1961 г.) поэт, писатель, журналист, переводчик

Произведения: «Koumekumne koume» («Тридцать три») (1994 г.), «Kurgiden aig» («Время журавлей») (1999 г.),  цикл «По волчьему следу», на вепсском – стихи «По грибы», «Рябина», «Дорога домой», «Я умру, когда упадут листья…», «Pagiškam, vell'» («Поговорим, брат») (2005 г.), «Дважды тридцать три» на вепсском и венгерском языках (2010 г.)  переводы на вепсский язык - поэзия  Омара Хайяма, Рабиндраната Тагора, Уильяма Шекспира, Поля Верлена, Александра Пушкина, Льва Толстого, Сергея Есенина, Николая Клюева, Бориса Пастернака, Николая Рубцова, Евгения Евтушенко, Владимира Высоцкого, отрывки из эстонского народного эпоса “Калевипоэг”, сказки народа Коми, стихи и прозу финно-угорских писателей России, Yesterday (The Beatles) и We Are The Champions (Queen)
Язык произведений: русский язык, вепсский язык
 
Главная тема творчества: крестьянская жизнь, природа
 
Награды: В 2006 году Николай Абрамов стал лауреатом литературной премии скандинавского писателя и общественного деятеля Бенгта Похьянена, член Союза писателей РФ, В 2011 г., Указом Главы Республики Карелия присвоено звание «Заслуженный работник культуры Республики Карелия».
 
Руки твои - словно ветви берез
 
Руки твои – словно ветви берёз, 
Снова озёра-глаза твои вижу. 
Грешником каюсь, себя ненавижу, 
В царстве далёком несбывшихся грёз. 

Снова поманит озёрная даль, 
Небо роняет хрустальные росы… 
Губы твои – земляничная россыпь, 
Голос твой – в небе весенний журавль. 

Плачет душа, но чиста, как слеза… 
Кто моё сердце возьмёт на поруки? 
Вновь я во сне целовал твои руки, 
Вновь целовал я озёра-глаза. 

Солнечный день, и нежданно – гроза 
Лодку накрыла, гребу через силу… 
Скоро возьму я с собой и в могилу – 
Ветви берёз и озёра-глаза… 

(Авторский перевод с вепсского)
Абрамов Н. В. Поговорим, брат. Петрозаводск, 2005.


А также:
Главная → Карелия → Искусство и культура Карелии → Писатели и поэты Карелии → Абрамов Николай Викторович