отдых в Карелии
Туры Размещение Карелия Достопримечательности Фото Отзывы

Голубика
Голубика

В заболоченных сосновых лесах часто рядом с багульником растет голубика. Это ветвистый листопадный кустарничек высотой 80–100 см. Ветви цилиндрические, листья цельнокроеные, эллиптические. Сверху — темно-зеленые, снизу — сизые. Цветки по 1–3 располагаются на концах прошлогодних веточек. Плод — сочная, сладкая, округлая темно-голубая ягода с сизым налетом. Цветет голубика в июне, сразу после черники. Ягоды созревают в августе. По использованию и пищевым достоинствам голубика близка к чернике, но отличается более высоким содержанием в плодах витамина С. По содержанию витаминов голубика богаче брусники. Ягоды могут служить хорошим противоцинготным средством, также их рекомендуют при некоторых болезнях желудка. Из голубики готовят кисели, компоты, варенье, но особенно полезна она в свежем виде. Все продукты, приготовленные из голубики, требуют пастеризации. Хранить их нужно в холодном месте.

Н. Л. Зайцева, Т. В. Белоногова В мире полезных растений, Петрозаводск, «Карелия», 1990. 112 с.

Хотите узнать больше о Карелии? К вашим услугам: словарь и набор интересных фактов и легенд.

Карелия

Лунд Салли Матвеевна

Лунд Салли Матвеевна (наст. Имя Салли Хилл), (1902-1979), г. Петрозаводск, поэт

Произведения: «Звенят песни карельской земли…» (1950 г.), "Запах смолы" (1966 г.), "Путями-дорогами"( 1969 г.), "Весна-красна" (1970 г.),  «Кантеле ветров» (1971 г.), «Цветок вереска» (1974 г.), «В пути»(1975 г.), «Мой поэтический дом» (1976), «Жизненный поток» (1979), «И снова наступит утро» (1980 г.)
 
Язык произведений: финский язык
 
Главная тема творчества: взаимоотношения человека с природой, со временем, интернациональное единство
 
Награды: Награждена Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Карельской АССР, Член Союза писателей СССР с 1970 года.
 
Озеро Куйтто 
 
Дует. 
На Куйтто ветер лютует. 
Ликует. 
И, пену крутя, негодует. 
Хохочет. 
О берег волнами грохочет. 
Клокочет. 
С ним силой померяться хочет. 
Взлетает. 
И новые песни рождает. 

Куйтто блистает 
и волны бросает 
на берег в часы непогоды. 
В краю моих белых ночей, 
где ягель на скалах ничей, 

качают стихи мои снова 
волны Куйтто седого. 
О как я люблю эти воды! 

(Перевод О. Мишина)
Лунд С. Цветок вереска. Стихи. Пер. с финского М. Тарасова и О. Мишина. Петрозаводск, 1974.


А также:
Главная → Карелия → Искусство и культура Карелии → Писатели и поэты Карелии → Лунд Салли Матвеевна