отдых в Карелии
Туры Размещение Карелия Достопримечательности Фото Отзывы

Руны

Народные песни, которые передавались рунопевцами из уст в уста, из поколения в поколение, обогащая и совершенствуя их. Складывались народом и пелись для самого народа, ибо в них описывается в ярких поэтических образах многогранная трудовая деятельность простых людей.
Руны, воспевающие труд простых людей не могли петься для «услаждения знати», которая презирала труд, рассматривала его как удел людей низшего класса. А трудовой народ, слушал такие руны, наслаждался ими, ибо были для него они близкими, родными. Ярким примером этому могут послужить руны знаменитого эпоса «Калевала». Рунами также называли древнегерманские буквы. В германском и немецком языке слово «руна» означает «тайна». Использование этих таинственных письмен известно с 9 века нашей эры до позднего средневековья. Происхождение их выяснить не удалось — название оправдало себя. Создание рун связывается с Одином — персонажем германской мифологии. В средние века руническое письмо использовалось параллельно с латинским и, как считается, было широко известно. Долгое время руника как наука была забыта, и только в последнее время ее изучение возрождается.

По материалам: Чудеса и приключения, 1995, № 3. И. И. Сюкияйнен «Поэзия труда в рунах «Калевалы»//Труды юбилейной научной сессии, посвященной 100-летию полного издания «Калевалы», Птз, 1950.

Хотите узнать больше о Карелии? К вашим услугам: словарь и набор интересных фактов и легенд.

Карелия

Периодические издания на национальных языках

В разделе представлены периодические издания, издающиеся на национальных языках - карельском, вепсском, финском*. * - статус финского языка в республике Карелия неоднократно менялся и в данном разделе мы относим этот язык к национальным, потому что многие периодические издания выходят именно на нем.

В настоящий момент на национальных языках издаются следующие периодические издания:

  • "Карьялан Саномат" ("Karjalan Sanomat") - еженедельно выходящая газета на финском языке.

Газета была создана в 1920 году и выходила под названием «Карельская коммуна». В 1938 году, когда финский язык признали вне закона, газета была переименована и получила название «Советская Карелия» («Neuvosto Karajla»). Издание стало выходить на карельском языке, слова писались на кириллице и каждый из журналистов писал на своем родном диалекте языка.

В 1940 году «Советская Карелия» свое существование прекратила и появилась «Правда» («Totuus»), вновь выпускавшаяся на финском языке. Тогда же появился самый многочисленный тираж издания – 15 000 экземпляров.
Во время Великой Отечественной войны  редакция была переведена в Беломорск и на частично оккупированные финнами территорию Карелии  газета распространялась при помощи партизан, номера сбрасывали с самолетов.
Газета с названием «Советская Карелия» вернулась в 1957 году и просуществовала неизменной до 1992 года. А потом появилась известная нам ныне «Карьялан Саномат» («Karjlan Sanomat»).
Сейчас «Карьялан Саномат» - это еженедельное финноязычное 16 -полостное издание. Также у газеты есть свой сайт, который своевременно дополняется информацией и новыми статьями.
Многие классики карельской и финноязычной литературы были редакторами газеты или публиковали в ней свои работы: Ялмари Виртанен -поэт, Ортье Степанов - прозаик, Яякко Ругоев – поэт и переводчик, Тайсто Сумманен - лирик, Николай Лайне – поэт.
  • "Ома Муа" ("Oma mua") - еженедельная газета на ливвиковском наречии карельского языка

Газета издается на ливвиковском диалекте карельского языка, еженедельная, выходит по средам на 4 страницах. Начала издаваться в 1990 году. До 2000 году выходила на двух диалектах карельского языка – северно-карельском и ливвиковском.

В настоящее время это не только общественно-политическое, но и просветительское, учебное издание, которое помогает развиваться карельскому языку и обучать ему школьников, студентов и всех заинтересованных в изучении карельского языка.  
На настоящее время в редакции работает 5 человек и главным редактором является Наталья Синицкая.
 
  • "Виенан Карьяла" ("Vienan Karjala")- выходит 2 раза в месяц, издается на собственно-карельском наречии карельского языка

Материалы на собственно-карельском или, как его еще называют, северно-карельском диалекте карельского языка начали печататься в газете  - «Ома Муа» («Oma Mua») с 1990 года. В 1999 году на этом диалекте стали издавать газету под названием «Виенан Карьяла».

Первый редактор газеты – Ремшуева Раиса Петровна, в настоящее время редактором газеты является Ольга Мелентьева.
Выходит издание 2 раза в месяц, объемом 4 полосы. Самое главное направление работы – это возрождение и сохранение национального языка.
  • "Кодима" ("Kodima") - выходит ежемесячно на вепсском и русском языках

Газета впервые вышла в 1993 году. На настоящий момент издается раз в месяц на вепсском и русском языках объемом 4 полосы.

Основная цель издания газеты – сохранение вепсского языка , культуры и традиций народа, поддержание связи между вепсами Карелии, Вологодской и Ленинградской областей.
Газета широко используется в учебных целях, в качестве дополнительного чтения для школьников и студентов, изучающих вепсский язык.
Главный редактор – Марина Гиниятуллина.
 
 
 
 
 
 
 
  
  • "Карелия" ("Carelia") - ежемесячный литературно-художественный журнал на финском языке

Журнал начал издаваться в 1928 году под названием «Punakantele»  - «Красное Кантеле». В 1931 году объединился с журналом «Soihtu» - «Факел». В 1932 году вновь сменил название на «Rintama» - «Фронт». C 1937 по 1940 выходил под названием «Карелия», а в 1940 году стал называться «Punalippu» «Красное знамя». В 1990 году журнал получил название «Carelia». На настоящий момент издается ежемесячно на 160 страницах, включая цветную вкладку. Тираж – 1500 экземпляров.

В журнале печатается проза на финском языке, стихи финских, карельских и русских поэтов, переводы, статьи, эссе и обзоры по истории Карелии и ее культуре.  На цветной вкладке представлены материалы, посвященные живописи Карелии, тематические статьи и обзоры.
Часть материалов журнала, кроме финского и русского языков, представлена на карельском и вепсском.

Главный редактор – Роберт Коломайнен.  

  • "Кипиня" ("Kipinä") - ежемесячный детский иллюстрированный литературно-художественный журнал.

Появился журнал еще в 1932 году, но ежемесячным стал только с инициативы Якова Васильевича Ругоева в 1968 году.

В журнале печатаются стихи и проза, предназначенный в основном для детей школьного возраста, изучающих национальные языки и или владеющих ими.  Разделы для дошкольников также находят себе место на страницах журнала. Для читателей от 5 до 100 лет можно найти забавные комиксы, кроссворды, ребусы, красочно оформленные развороты-плакаты. Иллюстратором в настоящий момент является знаменитая карельская художница – Маргарита Юфа. Главный редактор – Наталья Денисова. Многие, не только карельские, финские писатели и поэты, печатаются в журнале, но и известные русские авторы – Сергей Гергиев, Сергей Махотин, Марина Дружинина.

 Информация собрана и актуальна на 2011 год.

Мария Волкова



А также:
Главная → Карелия → Искусство и культура Карелии → Периодические издания Карелии → Периодические издания на национальных языках