отдых в Карелии
Туры Размещение Карелия Достопримечательности Фото Отзывы

Лабиринты
Лабиринты

«Эти странные и непонятные сооружения, сделанные из камня, обнаружены на побережье Белого моря. Кем и когда сделаны — неизвестно. Зачем — ученые до сих пор теряются в догадках»

Лабиринт сложен из камней, между его невысоких стен находятся узкие (10-12 см.) дорожки. По ним и пройти нельзя. Известно таких лабиринтов несколько. Пытаясь разгадать тайну этих лабиринтов, ученые обратили внимание на то, что все они располагаются вблизи мест, богатых рыбой. Считают, что каменные лабиринты Беломорья — это как бы планы тех орудий  лова, которыми пользовался древний человек. Сначала «проект» таких ловушек для рыб делали на берегу, а уже потом переносили его в воду.

По материалам: Шитикова Л. И. Край, в котором ты живешь: Рассказы по истории дореволюционной Карелии для младших школьников. – Петрозаводск: Карелия, 1990. – 119 с. 

Хотите узнать больше о Карелии? К вашим услугам: словарь и набор интересных фактов и легенд.

Карелия

Лунд Салли Матвеевна

Лунд Салли Матвеевна (наст. Имя Салли Хилл), (1902-1979), г. Петрозаводск, поэт

Произведения: «Звенят песни карельской земли…» (1950 г.), "Запах смолы" (1966 г.), "Путями-дорогами"( 1969 г.), "Весна-красна" (1970 г.),  «Кантеле ветров» (1971 г.), «Цветок вереска» (1974 г.), «В пути»(1975 г.), «Мой поэтический дом» (1976), «Жизненный поток» (1979), «И снова наступит утро» (1980 г.)
 
Язык произведений: финский язык
 
Главная тема творчества: взаимоотношения человека с природой, со временем, интернациональное единство
 
Награды: Награждена Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Карельской АССР, Член Союза писателей СССР с 1970 года.
 
Озеро Куйтто 
 
Дует. 
На Куйтто ветер лютует. 
Ликует. 
И, пену крутя, негодует. 
Хохочет. 
О берег волнами грохочет. 
Клокочет. 
С ним силой померяться хочет. 
Взлетает. 
И новые песни рождает. 

Куйтто блистает 
и волны бросает 
на берег в часы непогоды. 
В краю моих белых ночей, 
где ягель на скалах ничей, 

качают стихи мои снова 
волны Куйтто седого. 
О как я люблю эти воды! 

(Перевод О. Мишина)
Лунд С. Цветок вереска. Стихи. Пер. с финского М. Тарасова и О. Мишина. Петрозаводск, 1974.


А также:
Главная → Карелия → Искусство и культура Карелии → Писатели и поэты Карелии → Лунд Салли Матвеевна